MoscowFanClubTH

Объявление

ДЛЯ ГОСТЕЙ, НЕКОТОРЫЕ ТЕМЫ СКРЫТЫ... регистрируйся)))

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » MoscowFanClubTH » Tokio Hotel - News » Интервью


Интервью

Сообщений 1 страница 14 из 14

1

Интервью из других журналов

0

2

Tokio Hotel наконец-то вернулись! Сейчас они занимают лидирующие позиции в чартах с их новым синглом „An deiner Seite (ich bin da)“, а в феврале 2008 года у них начинается новый тур. Но новый альбом у них пока не запланирован. Yam!BamS хотел узнать почему.

Tom: На нашем новом сингле 2 новых песни: „1000 Meere“ и „Geh“. Для нового мы уже собрали некоторый материал, но пока ничего конкретного не запланировано...

Почему нет?

Bill: Перед записью мы хотим немного отдохнуть, чтобы набраться новых идей, а не записывать между 2 турами кое-как третий альбом.

Так что вам ещё нужно немного времени перед записью...У вас хотя бы есть немного времени на любовь или, может, на уже у кого-то появившеюся подружку?

Tom: Для постоянных отношений скорее всего нет, но у меня всегда найдется немного времени на временных "подружек". Другие бы тоже хотели найти на кого-то время, но у них в этом плане проблемы. Могу вам кое-что сказать по секрету: Георг до сих пор девственник. У Густава и Билла был уже секс, но не более, чем 2-3 раза (смеется). Видимо, девочки как то чувствуют это и из-за этого обращаются чаще всего ко мне.

Bill: Но только до тех пор, пока я не вступаю в разговор (ухмыляется).

А почему же ты ограничиваешь себя в общении?

Bill: У меня просто так, что для начала я должен по-настоящему влюбиться. Девочка должна меня просто сбить с ног, а это не так уж и легко...

Ты в поисках большой любви?

Bill: Что значит в поисках? Я считаю, что женщину мечты не нужно искать. Все должно произойти само собой. И я очень надеюсь, что со мной такое тоже случится...

Tom: Без проблем! Я всех найду и испробую для Билла. Среди них обязательно найдется та самая (улыбается).

0

3

декабрьском номере журнала Hey пишут:

«Войны между фанатами нас шокируют!»

Думаете, фанаты ребятам не интересны? Ошибаетесь… Билл и Ко благодарят своих фанатов новым синглом An Deiner Seite, новым цифровым видеодиском и записью живого выступления. Они рассказали об этом Hey. Парни из Tokio Hotel наконец - то снова в Германии и рады видеть уже знакомые лица здесь снова. Например, репортера Hey-Кармен.
Hey: Рады видеть вас! Вы сейчас разъезжаете по странам…
Густав: Да, подходит к концу наш тур, начавшийся в октябре. (имеется в виду вторая часть тура)
Hey: Прежде всего, вы очень много разъезжаете по Франции, что вызывает недовольство немецких фанатов.
Билл: Мы всегда чувствуем связи между нами и нашими немецкими фанатами. Они были первыми, кто поверил в нас.
Hey: Многие немецкие и французские фанаты воюют между собой…
Билл: Мы узнали об этом только из прессы и были очень шокированы и опечалены. Фанаты, не будьте ревнивы!
Георг: Мы стараемся давать понемногу всем. Вот например недавно прошел концерт в германии – 4 ноября, в Эссене. Кроме того, вышел наш новый двойной диск с живым выступлением. Там вы сможете увидеть 45 минут из нашей закулисной жизни.
Том: Мы смеялись до упаду, когда смотрели этот DVD первый раз! Мы не знали о каких-то моментах, так как снимались по отдельности. В нем можно увидеть, как мы встаем в тур-автобусе, нас до и после концерта. Мы снимались круглые сутки!
Hey: Не раздражало ли это вас?
Билл: А, мы скоро забыли о камерах. Давно привыкли к журналистам. Например, тебя мы знаем уже 2 года.
Hey: Это меня радует! Вы теперь 18-летние…
Том: Да, наконец – то! Мы очень рады этому. Быть 18-летним – значит быть свободным.
Билл: Мы теперь может, например, сами подписывать свой договор. Нас теперь не могут обвинить, если мы слишком будем праздновать (много выпьем ). Потому что это уже нервировало, когда каждый молодежный журнал нас осуждал.
Hey: Каким вы видите свое будущее?
Георг: Ну вполне возможно, что то, что у нас есть сейчас будет продолжаться еще многие годы.
Густав: И возможно, мы сыграем однажды по – настоящему в Токио…

0

4

вот нашла не которые цитаты из ТН

    ***

В одном из интервью на Viva Live Билла спросили:
-Как думаете, под вашу песню можно танцевать?
Билл: Среди нас танцует только Георг, я никогда не танцую, а я сижу в углу и смеюсь над теми, кто не умеет танцевать

***
О съемках клипа "Durch den Monsun" Том: Мы должны были стоять действительно под дождем.. и.. вв.. в воде с.. с пиявками.. А в лесу подстерегали жуки и клещи, ну и все что прыгало там и еще.. Тут его Билл, который до этого как будто в своих мыслях летал, перебивает:
-И птички, которые на нас какали!
Том: Точно

***
По RTL (немецкий телеканал)
Билл: Обычно... если меня никто не будит я сплю до 16, 17 часов!
Том на фоне: до 18!!
Билл кусает свой завтрак.. жует.. Да! Короче я настоящий засоня. Если меня никто не потянет куда-нибудь, я бы тогда всю свою жизнь проспал...

***
Ведующий говорит что-то типа, то что они так класно умеют петь..
Билл перебивает: Так классно петь? Ну остольные не могут вообше классно петь, неее!

***
GIGA TV
Ведущая:"Какие у вас желания?"
Билл:"Ну, я бы хотел, чтобы наша группа выступила в Токио Отеле.. ээ... в Токио Отеле?.. В Токио! ***
Ребята собирают инструменты в машину, на улице очень холодно. Густав и Том таскают тяжелые вещи в машину Билл стоит рядом, никому не помогая, потерая ручки и выдает: "блин, поторопитесь, мне холодно, я хочу в машину"

***
-Вы пьете алкоголь?
Билл: Нее.. только яблочный сок.. или высокоградусный апельсиновый сок

***
"Без пятнадцати два и нет завтрака, это что, шутка?"

***
Журналист: -Как называется ваша актуальная песня?
Том:
-Э... it"s my life!

***
Том и Билл отвечают на какой-то вопрос:
Том:э.. мм... нда.. короче.. хмм..
Bill: нуда.. короче мы э.. м.. тоже нормальная молодежь
Том: Да.. короче.. ээ.. да

***
Том:
"Ну, контакт с фанами для меня важен, конечно. Я поддерживаю контакт с фанами.. Разными способами" Да уж, понятно на что он намекает

***
Как-то по телику:
-И никакого секса до свадьбы!

***
Перед Comet 2005
Билл: - В этом моменте Георгу нужно немножко громче баса добавить, а мне громче голос..
Том: - Ну и не забыть гитары включить, чтобы как-то ориентироваться..

***
Том увидел жвачки, смотрит большими глазами:
-Ваууу, класс..!!!!
Билл:
-Что? Жвачки?
Том: -Даа..!

***
На концерте ТХ, стоим возле сцены и она громко кричит:
-ТООООООООООООООООООООООООООООООМ!!!
Том гордо улыбаясь к Георгу:
-Смотри, они кричат мое имя

***
Перед началом концерта, все кричат:
-Мы хотим Tokio Hotel! Хотим Tokio Hotel!
Группа стоит за сценой, Том так радостно:
-Мы тоже хотим Tokio Hotel! Tokio Hotel!

***
Перед Comet 2005.
Билл говорит
-Блин, я волнуюсь. Мои нервишки меня прикончат.
Том все это время попивал колу, потом погладит себя по животу и говорит:
-Готово с нервами, пацан!

***
Том: "...да, мы видели уже такие плакаты, на одном например стояло (Трахни нас через монсун)"
Телеведущий: "И что, вы принимаете такие предложения?"
Том: "Неееет, неееет!!!"
Телевидуший: "Сначала свадьба?"
Том: "Сначала свадьба!"

0

5

Как вам истерия, которая поднялась у концертого зала в Брюсселе, еще до того,как вы туда прибыли?

Билл:Да мы видели, что там с утра раннего всё оцеплено, и слышали крики.
Том: Всегда здорово играть там, где билеты так быстро раскупают.Тогда ты уверен: тут фанаты реальные,они зажгут!Для нас - это круто. Мы любим это.
Билл: Мы польщены.

Как вам тот факт,что некоторые фанаты ведут себя агрессивно, когда видят вас?

Билл: Агрессивно? Нет, просто у них яркие эмоции и..хм... они их хорошо выражают.Наши фанаты на концертах очень эмоциональны,некоторые плачут,но по моему ничего неправильного в этом нет.

Как вам тот факт,что скоро вы покорите США?

Георг : Ага,это из Инета слух,да? Ну что тут скажешь: про нас много чего пишут. Но мы пока далеки от покорения США. Дайте с Европой разобратся. Мне лично интересен бы был наш успех в Англии. Но когда это будет - никто не знает. Вобщем концертов в США у нас не запланировано.

Густав: Да и у нас между прочим - тур.

Билл: Каждый вечер новое шоу.Каждый день - новый отель. Каждый день собираем-разбираем вещи.Мы вообще не строим планов пока мы в туре. Как вы думаете,что мы чувствуем после всего этого? Конечно мы хотим спать! Но в моем случае: мои батарейки подзаряжаются,когда я выступаю.
( прим .Eleonora : Вот он, энергетический вампиризм.)
Густав: И еще нам помогает держатся на ногах мно-ого сладкого и разной нездоровой пищи.

Билл и Том, как вам то что вы достигли 18тилетия?

Билл: Супер,наконец-то! Теперь мы можем голосовать,можем высказывать свое мнение, можем водить машину. Пока что учится вождению не начали,но будем! Вобщем я рад, я чувствую себя свободней.

Как вам то,что в Сети о вас туча слухов?

Билл: Всё подряд в Сети мы не читаем. Там столько всего,что мы не успеваем осознать.Каждый день что то новое, - и конца и края нет.
Георг : В Сети я только проверяю свою почту. Про нас пишут много сообщений на форумах,но я на это время тратить не хочу.И не хочу знать о чем там говорят.

Как вам то что пресса вас часто критикует?

Билл: По началу мы были под впечатлением.переживали.А сейчас нам все равно. Так много пишут , что не уследить. Мы двигаемся своим путем.

Том: Если критика оправдана: я не против.Например: если они напишут что-то о том, как я играю на гитаре, я об этом подумаю.Может быть это мне поможет.Я открыт к советам.

Как вам то , что во всех интервью одни и те же вопросы ?

Билл: Это не плохо.В каждой стране о нас хотят узнать что-то новое для них. Больше всего спрашивают : А почему вы назваетесь Tokio Hotel.
Том: На этот вопрос мы отвечали 10 миллионов раз,не меньше.

Как вам то,что о вашей жизни хотят снять кино?

Билл: Пока ничего точно не решено, всё в обсуждении.Я думаю, это может быть любопытно: проследить нашу жизнь тем,кто в других странах. Вобщем это кино может быть интересным...кто знает...

Как вам то,что вас заваливают подарками?

Билл: Нам иногда дарят совершенно чумные вещи,но к сожалению мы не можем хранить их все. У нас итак уже дома забиты под завязку.Равно как и студия,и наш автобус.Особенно если у кого-то из нас день рождения. Мы просто завалены.

0

6

НАШЛА ЭТО ИНТЕРВЬЮ И НЕМНОГО ПОДРЕДАКТИРОВАЛА!!! ТО ЧТО В СКОБКАХ ЭТО КОМЕНТЫ ЧТОБ ВЫ НЕ УСНУЛИ ЗА ЧТЕНИЕМ!!! БЕДНЫЕ РЕБЯТКИ ИМ ДОСТАЛОСЬ, А ИЗРАИЛЬ ЖЖЕТ НЕ ПО ДЕТСКИ!!!

Скажу вам честно, народ – это очень странное интервью. Первые три части – кошмарный сон. Именно поэтому, я не хотела с ним связываться, ибо когда я начала это переводить пословно , то чуть не отдала концы.. Вы поймете почему, если будете терпеливы…
А если честно, я бы давно бы убила бы этого журналиста. Может, он хотел сделать из мальчиков идиотов, однако единственным идиотом выглядел он сам.

А чтобы вы не заснули – очень много моих комментариев)))

Часть 1. Здесь определенно становится жарко (Казалось бы, беды еще ничего не предвещало…. i)

Tokio Hotel о своем предстоящем концерте в Израиле, красивых женщинах да что они в них понимают, детский сад, трусы на лямках, ценители, куда деваться )и поколении, в жизни которых история больше не играет особой роли.
Конференц-зал в отеле Ritz Carlton на Potsdamer Platz в Берлине. Софа, пара стульев. Низенький столик уставлен чашками с мармеладными фигурками. Билл сидит на правом краю диванчика, запустив пальцы с черным маникюром в подушку, которую он положил себе на живот. По правую руку от него - его брат-близнец Том. Вальяжная поза, широко раскинутые ноги, дреды, спадающие на плечи. Слева расположился Густав с кепкой на голове – за все время интервью он не произнес ни слова. ( Правильно сделала, как выяснилось впоследствии. Наверное, боялся мат сложить ненароком ). Рядом с ним – Георг, у него длинные волосы, и в свои 20 он – самый старший группе. Приветствуя нас, ребята приподнимаются, пожимая нам руки, называют себя. Георг предлагает что-нибудь выпить, приносит воду и кофе. Это их пятое интервью за сегодняшний день. Времени – чуть больше 3 дня. «Время завтрака» - говорит Том.

Вы путешествует по всем миру, а вот теперь на пару дней оказались в Германии. Рады снова быть здесь?

Georg: Здесь наш дом.
Bill: Привычная среда, привычные лица, все вокруг знакомое и родное. За границей мы удивляемся не переставая. Здесь, в Германии мы получаем возможность быть чуть-чуть более расслабленными, это родные места. Кроме того, случается, что мы не задерживаемся в стране более, чем на 2-3 дня, у нас очень жесткий график, иногда совершенно сумасшедший. Поэтому мы всегда испытываем особенные чувства, оказываясь дома.

6 октября вы даете концерт в Израиле, в Тель-Авиве. Что вы чувствуете?

Tom: Там случилась та же ситуация, что имела место быть и в других странах – все было точь в точь, как во Франции, Польше или Дании. А ситуация обычно бывает такова, что фаны во множестве стран у нас появляются еще до того, как мы приезжаем туда с концертами, и даже еще до того, как мы выпускаем там диск. Признаемся честно, что только узнав об акции израильских фанатов, мы открыли для себя факт существования наших поклонников в Израиле. Во Франции у нас уже было 5 фан-клубов - и это до того как мы выпустили там первую пластинку! В случае с Израилем – фанаты начали акцию в пользу проведения нашего концерта у них в стране. Они собрали порядка 5 тыс. подписей в письме с приглашением. Благодаря этому выяснилось, что оказывается, наш Monsoon у них уже вовсю звучит на радио! А мы –то и понятия не имели о такой популярности!

Ваш диск выпущен как на немецком, так и на английском языках. Какая версия имеет хождение в Израиле?

Tom: Думаю, английская.
Bill: Думаю, благодаря интеренту, и та и другая. За границей мы выпустили англоязычный диск, но люди также и немецкую версию охотно слушают. Как во Франции, например.
Tom: В Финляндии тоже предпочитают немецкий вариант. Но мы выпустили там и английскую версию, чтобы люди могли выбирать. Даже если вы не знаете немецкого – всегда есть возможность понять смысл текстов.
Bill: Нам очень важно, чтобы люди понимали наши тексты. Для нас – это нечто большее, чем просто симпатичный мотивчик, под который хорошо потанцевать. Музыка для нас – это чувства, эмоции. Поэтому, очень важно, чтобы люди понимали, о чем мы поем.

Как вы узнали об акции ваших израильских поклонников?

Bill: Об этом написали в Интернете. Затем это дошло до нашего менеджмента и звукозаписывающей компании. Это была огромная бумага с большим количеством подписей. Столько много людей приглашали нас приехать и выступить! Мы подумали: «Вау! Да это просто невозможно!»
Tom: Мы очень удивились – ведь мы никогда до этого не были в Израиле. Для нас, немецкой группы, играть там – это нечто совершенное особенное.
Bill: Мы даже не знали, что кому-то там интересны.

Вы стали первой немецкой группой, достигшей первого места в израильсикх чартах.
Tom: Спустя несколько недель, после того, как до нас дошла эта огромная петиция, мы также получили номер израильского рок-издания с нами на обложке.

И это тоже еще ни одной немецкой группе не удавалось!

Tom: Да, здоров, что и говорить! Теперь даже и не знаем, чего ожидать, настолько это все непредсказуемо!

Bill: Мы поговорили с нашим тур-менеджером, и он поддержал нас в нашем желании устроить это шоу. Для него это тоже было сюрпризом – ведь до этого ему ничего не приходилось организовывать в Израиле.

Как я полагаю, это также и первый подобный случай, когда организатором рок-концерта выступил израильский посол?

Georg: Да, верно. Фанаты послали петицию израильскому послу в Германии. Он передал ее нам. (Да что б нам так жить! Да чтоб наш посол в Германии такие вопросы решал бы! )
Tom: Посол пригласил нас к себе и сделал приглашение выступить в Израиле. Мы с радостью приняли приглашение. (Не, ну вы только представьте ! Ну в натуре респект такому послу и такому государству! Вот что значит работа с молодежью не на словах, а на делах! )

Часть 2. Жесть начинается…..(Твоя моя не понимай…«Ни слова про политику» – сказали продеры мальчикам… Но и журналист оказался не пальцем делан! )

ПРЕДУПРЕЖЕДНИЕ – Будет очень много моих комментариев. Читая эту нудятину, не могла не удержатсья, чтобы ее не расцветить.
Какие ассоциации вызывает у вас Израиль?

Tom: Я свободен от каких-то заведомых ассоциаций. Не то чтобы мы чего-то ожидаем от стран, в которые мы приезжаем. Даже и не думаем об этом.
Bill: Поскольку мы уже повидали очень много стран, мы точно знаем, что стереотипы никогда не работают. Во многих странах люди нам так и говорили: « А, раз вы из Германии, ну так вы, должно быть, любите пиво с сосисками!» А мы всегда думали: « Ну причем здесь сразу это!». Все эти клише совершенно идиотские.

Ну неужели вообще никаких ассоциаций с Израилем? Ну хоть что–нибудь! (Далее я начинаю активно комментировать)

Georg: Ну, ассоциация с жарой… ( начал плести Георг, помня о наказе папы Йо i)
Bill: Да, там точняк жарко будет – мы ведь даем шоу на открытом воздухе! ( Подхватил…успел фьюх)
Tom;. Да, это открытое выступление. Наверное жарко будет, хотя понятия не имею, если честно. ( Тема жары была раскрыта, пора уже было открывать новые горизонты )
Bill: Слышал, Телль-Авив очень красивый город! ( Нашелся Билл )
Tom: Да, знаем пару людей, которые там побывали… Говорили, что город действительно очень красивый, а еще там очень красивые..
Georg: очень красивые женщины (Томик истратил запас красноречия, эстафету подхватил Жорик )
Tom: Вот поэтому нам очень хочется сыграть там ! (Незамысловато закончил Томик.. Уф, первый раунд отбили…. ).
Georg: Ушло некоторое время на то, чтобы составить план и подумать о …

О женщинах?

Bill: об Израиле…. (Усталый вздох и то самое «Боже мой, меня окружают одни идиоты!» выражение… )
Tom: Когда мы летим куда-то самолетом, то это всегда некоторые сложности, но у нас будет время осмотреться.. Вообщем, очень жду этой поездки! ( Продолжал нести Томик вдохновенную ахинею… )

Сколько времени у вас будет? ( Не сдавался журналист с упорством достойным лучшего применения…. )

Tom; Ну, думаю, пол –дня перед концертом. На следующий день мы вылетаем в Амстедам на следующее шоу. ( «Господи, вот примотался, ослина занудная!» - обреченно думал Том )

Билл теперь расположился на спинке софы (Да с вами, блин, хвостом за люстру зацепишься! ). Он много жестикулирует, говоря. Должен добавить, что у него очень тонкие руки. ( Слышу прямо-таки неприкрытое желание, старый извращенец.. Может, ты хочешь еще что-нибудь добавить про худенькую Биллечкину попку? )…

На левой руке Билла – татуировка: Freiheit 89. Кто-то может подумать, что это дань падению Берлинской стены. В конце концов наша четверка – из Магдебурга. Но тату – всего лишь память о годе рождения Билла. Не более… И тоже самое с Израилем…. Первый раз немецкая группа играет в Израиле столь крупное шоу. В стране своих жертв. Билеты раскупаются хорошо – говорят агенты. ( Я понимаю, что немцы, особенно послевоенное поколение, очень остро чувствуют свою вину за происшедшее… но имхо журналист уже перегнул все мыслимые и не мыслимые палки.. Ситуация становится абсурдной… ). И израильская молодежь счастлива зажигать на концерте немецкой группы. Значит ли это то, что история больше не играет роли в 2007 году? (Ну давайте бить друг другу морды до второго пришествия, по закону гор, так что ли?) Неужели все так просто? Юные немцы и юные израильтяне больше не чувствуют пропасти истории разделяющей их и нашли общий язык – язык музыки?

Скажите мне, кроме жары и красоты города и девушек, у вас нет других ассоциаций с Израилем? (С изяществом советского танка на улицах Будапешта продолжал гнуть свою линию акула пера)

Bill: Кроме этого, ничего больше в голову не приходит. Как мы уже сказали, мы свободны от стереотипов.. (Боже, я щас ежика рожу– уныло думал Билл. Жора пил, Гугу молчал, Каулитц Том ногой качал…. Из-за занавесок высунулся папа Йо – « ни слова о политике! Зарэжу!» )

Этот концерт - выдающееся событие для Израиля и Германии! Практически политический вопрос! Как вы думаете, почему? ( Журналист пошел в атаку)

Tom: Прежде всего, это очень необычно, что немецкая группа играет в Израиле( Кажется, я эго уже говорил, подумал Томик… Или это был не я.. А впрочем, какая разница! )
Bill; Вы не знаете, что вас ожидает.. Как все пройдет во время концерта, каков будет этот концерт, хорошая ли будет площадка? (Чирикал Билл на последнем издыхании… Перед глазами у него стояло лицо папы Йо с кинджялом в зубах… ….)

Tom: Там играли американцы, но мы первая немецкая группа, которая туда приезжает и дает такой большой концерт…Это факт. Но все будет в порядке.. Мы нашли отличный стдаион. Очень хочу там сыграть. Думаю, это будет здорово. (Томик. Ты повторяешься…., лениво думал Густи, ковыряясь в носу .. Он уже давно потерял мысль разговора и считал овечек, которые прыгали через лужок в его воображении….» «Знаю – огрызнулся Томик в мыслях. Раз такой умный, сам давай скажи что-нибудь ).

Bill: Я очень волнуюсь. Очень хочу увидеть фанатов, очень жду этого момента. Это будет очень здорово. ( Жора доканчивал миску с конфетами… Он хотел пипи, но торжетственность разговора с серьезным изданием не разрешала просто так взять и выйти вон )
Tom: Столько вещей о которых мы волнуемся! Как мы успеем отыграть шоу в Израиле, а потом переправить все оборудование в Амстердам ( Том и сам не мог взять в толк, с чего вдруг его стали волновать вопросы логистики, о чем испокон веков должны были волноваться техники… Но техникам не приходилось отвечать уже 40 минут на идиотские вопросы докучливого осла. А Тому приходилось, и он, набрав в легкие воздуха, продолжил… ).. Но потом мы поняли. Что это не так уж и тяжело… Это совсем не проблема… ( Папа Йо за занавеской уныло ковырялся кинжалом в зубах.. Б** думал он… Лучше бы я БРАВО пригласил… Они как раз интересовались вопросом, по-прежнему ли Билл нецелованный с февраля?)
Bill: Я совершенно не знаю, насколько людям нравится наша музыка. Я не имею понятия, какого рода музыку они слушают, их предпочтения.. Здесь в Германии, мы знаем немного об израильской музыки ( Хава Нагила, Семь Сорок, Миша Шуфутинский – пытался суфлировать Йост из-за занавески, но безуспешно.. Ээх..Молодежь-молодежь.. Да свои мозги разве вложишь! Все Металлику подавай, да Грин Дей!» - устало думал продюсер )

Израиль-Германия – это совершенно особая история. Это играет для вас какую-то роль? ( Журналист не сдавался, произошедшее напоминало дурной сон… )
Bill; mmm, mmm
Tom: Ну мы об этом как-то не думали… ( Папа Йо страдальчески закатил глаза… Держитесь, парни, еще 40 минут! )
Bill: Мы не придаем этому такого глобального значения. Мы очень хотим выступить в этой стране. Но о нас часто пишут, как о посланниках доброй воли ( Билля старательно вспоминал слова, которым перед интервью учил его Девид, но получалсь плохо.. Мысли путались.. Вздохнув, он продолжал, покорный злой воле папы Йо ). Но мы бы не стали так о себе говорить. Как посланники немецкого языка, и еще чего-то там.. Это слишком напыщенно звучит ( Жора, Густи – ну почему вы молчите, скоты! – вертелось у него на языке…. ). Мы бы не стали себя так позиционировать. Мы просто делаем музыку, и людям интересны именно поэтому, вот что важно ( Билл пытался донести до журналиста простую и ясную мысль, но все попытки здравомыслия в этом дурдоме были заведомо обречены на провал )
Tom: Это большая честь для нас – получить приглашение от посольства. ( Твердил Томик как сломанный граммофон.. Жора чесал спину.. Густ безучастно смотрел в окно…. Мимо пролетела муха, производя шум, как реактивный самолет )

Это само по себе показывает, какое это неординарное событие ( Похоже, один журналист чувствовал себя сухо и комфортно )

Bill: И все благодаря нашим фанатам ( Произнес Билля чуть не плача…. )
Tom: Потому что единственным способом достучаться до нас для них было посольство ( Ну ты мне сука ответишь за слезы братишки - злобно думал Том )
Bill: Я просто представляю, что некоторым немецким тинейджерам хотелось бы услышать израильскую группу.. Но у меня даже идеи нет, как бы их пригласить к нам.. ( Йост схватился за голову – Бог мой, что он несет! Мне еще только хора Турецого тут не хватает! )
Georg: Даже не знаю, послало бы им немецкое посольство вот такую вот петицию ( Широко зевнув, изрек Жорик. Не прошло и года – хором подумали близнецы. )

Может, история Третьего Рейха и Холокоста настолько далека от 18-летних мальчиков, что они даже отдаленная мыль об этом не приходит им в голову в предстоящую поездку в Израиль. Может, мы, те, кому чуть больше тридцати – последние в этой стране, кто испытывает подобные ассоциации. Может, Билл, Том и остальное поколение 18-летних накоенц-то справилось с тем, с чем нам так и не удалось справиться. И 18-летние мальчики без всякой задней мысли готовы отправиться в Израиль.. Не чувствуя за собой ни капли вины….

Что это – безразличие, наивность?

Простите, что опять задаю вам этот вопрос. ( Задал бы ты его сразу, ну или как максимум со второго что ли… ). Третий Рейх, Холокост – у вас этот как-то ассоциируется с вашей предстоящей поездкой.

Bill: Конечно, мы знаем об этом. Но мы из другого поколения. ( Простите, парни, я больше не могу – Билл перевел умоляющий взгляд на папу Йо. «А, иди ты в жопу! - махнул рукой продюсер. Все, кроме БРАВО – нини никому! Сколько раз зарекался уже!). Думаю, наши израильские фаны тоже очень молоды. Они не страше нас, мне кажется. Музыка связывает нас. Вот о чем речь. Концерт не будет омрачен тенями прошлого
Tom: Никто из нас не держит в уме никакой политической подоплеки для этого события. Для нас это концерт, большой концерт, волнующий момент. Нас ждут в Израиле, и прошлое не имеет для наших фанатов никакого значения, когда речь идет о музыке. ( Молодцы парни, скромно и с достоинством )

Вы рано ушли из школы, но все еще занимаетесь с частными педагогами. Вы изучали в школе нацистский период истории Германии?

All: Да, конечно.

Преследования евреев, Холокост, Вторая Мировая Война – вам о чем-то это говорит?

Bill:Думаю, это больной вопрос для всех. И для молодых людей в том числе. Ты что-то узнаешь в школе, что-то от дедушек и бабушек. Многие истории просто душераздирающие. Иногда на уроке истории, когда обо всем этом рассказывается, мороз по коже. Что это были за времена, какие они были страшные… ДО конца это и осознать-то не возможно.. Особенно в наши дни, когда вы наслаждаетесь той свободой, которая у вас есть. Когда можно все. Страшно представлять себе как это было в прошлом. Многие вещи шокирующие. Но как многие наши ровесники, мы живем сегодняшним днем, хотя и помним об этом. (фьюх….вроде отстрелялся…ну че те еще уебок надо,последние трусы сниму тока отстань!)

Часть 4

TOM: Но мы устремлены в будущее…

Вы можете назвать какой то урок из прошлого, который произвел на вас наибольшее впечатление?

BILL: Не думаю, что речь бы шла о каком-то одном эпизоде.
GEORG: Лично у меня впечатление об этом периоде истории, что это был, мрачный, тяжелый страшный период. Сложно говорить о каком-то конкретном моменте.( кто нибудь убейте меня убейте умоляю!!! На том свете и то веселее!)
TOM: Да, было много страшных вещей в то время. (на этом словарный запас в кепке закончился)
BILL: Мои бабушка и дедушка рассказывали кое-что. У деда в ноге осколок. (всплакнемте друзья вееедь завтра в похоооод уйдееем вввв….)
TOM: когда мы бываем в других странах, иногда у людей очень странные представления. Бывает они спрашивают: Ну как вам там живется, вы ведь из Восточной Германии…
BILL:А вы умеете есть бананы? Вот такие вопросы бывают… Да.. Или еще – можно ли нам выезжать за границу…А иногда они даже не знают о том, что Германия объединилась(а я знаю а я молодец!!! Дайте мне бананчик хыыыыы)
TOM: Иногда люди просят нас – расскажите нам какие-нибудь ГДРовские анекдоты. Каково это – жить в ГДР? Ау!!! Мы с Биллом появились на свет в 1989! Стена уже пала! Мы помним только объединенную Германию.

Вы играли концерты в России и Польше и достигли высоких мест в чартах этих стран….В этих странах вас не спрашивали о немецкой истории?

BILL: Нет, ни в Польше, ни в России ничего подобного не было. Только о музыке… (а ты тупой израильский кострат уже все мозги протрахал ща у меня пена изо рта пойдет…)
TOM: нас встречали очень тепло. Везде. ( надо чтоль салфетку Биллу дать…)

Вы посетили огромное количество европейских стран, играли перед тысячами фанатов. Каждые несколько дней вы оказывались в новом городе. Какие воспоминания остались, что более всего вас впечатлило?

BILL: Меня потрясли многие города. Но очень запомнилась и понравилась Москва.(умница дочка можешь взять с полки пирожок)
GEORG: изумительно красивый город!
BILL:Даже не ожидал этого. Сначала у меня было что-то вроде шока. Вы очень долго едете из аэропорта в центр. И все вокруг такое серое и незамысловатое.. И вдруг!...
GEORG: и вдруг все в золоте…. (по обкурке и в серебре покажется и в платине…)
BILL: Да, очень четкая граница между бедной и богатой частью.. И это очень грустно видеть… Но в центре Москва просто великолепна. (эх мальчик сьездил бы ты куда-нить к примеру в Бирюлево….увезлиб на скорой)
TOM: Иногда нас спрашивают, чтобы вы изменили в стране. На этот вопрос всегда тяжело отвечать. Мы останавливаемся в каждом городе буквально на пару дней, и успеваем заметить только хорошее. Тсячи фанатов, перкрасные площадки, все супер.
BILL: А потом мы устраиваем вечеринку. В Москве можно реально круто затусить. Однажды мы пошли там в ресторан, с крыши которого открывался захватывающий вид на город. А когда мы были в Риме, то у нас был целый день свободный, и увидеть все , конечно, было просто нереально.
TOM: Да, это потрясающе!

Ребята оживились ( не удивительно) . О новых впечатлениях, городах и концертах они готовы говорить часами, особенно Билл и Георг. Звонит мобильный. Густав, до этого единственный из группы хранивший молчание, слегка краснеет. Извиняется и не снимает трубку.(школьница ей богу) Затем опять замолкает. Один из PR ассистентов беззвучно слушавшая нас все интервью, подходит к нм и просит задать последний вопрос. Она выглядит непреклонной. И остается стоять у стола. ( Овца, где ты была раньше! ).

Скажите, значит ли что-то для вас, быть немцем?
BILL: Что это значит для нас ? Конечно, мы ощущаем связь! Мы здесь родились, выросли, это наш дом.
TOM:. Может, даже если у нас и будет жилье где-то за границей, не могу себе представить, что окончательно уеду из Германии.
BILL: Да, в других странах много интересного и красивого, но приезжаешь сюда, и понимаешь, что твой дом здесь.
GEORG: Здесь наш дом. (хм..или кто то это уже говорил…а лана и так сойдет гы гы)
BILL: Мы никогда не забудем, что здесь все началось. Здесь мы сняли наше первое видео, впервые появились на телешоу. Здесь наши корни..

Конечно же, в других странах вас спрашивают о чем –то, что в вашем представлении типично немецкое?
BILL: На эти вопросы мы никогда не знаем, что ответить…. (сосиски с пивом тупой)
GEORG: Мы стараемся отметать стереотипы. Не все в этой стране пьют пиво и едят сосиски!( о воть а я нашелся)
BILL: особенно это касается Берлина – здесь намешано столько культур, что объяснить это одним предложением невозможно. Нужно увидеть это своими глазами. Побыть здесь, посмотреть на все на это, почувствовать. И вот только тогда уже высказывать свое мнение.(ГОСПОДИ я опять живу,уберите этого долбайоба подальше и вызовите Кащеко или на худой конец доктора Курпатова СРОЧНО! )

0

7

НАШЛА ЭТО ИНТЕРВЬЮ И НЕМНОГО ПОДРЕДАКТИРОВАЛА!!! ТО ЧТО В СКОБКАХ ЭТО КОМЕНТЫ ЧТОБ ВЫ НЕ УСНУЛИ ЗА ЧТЕНИЕМ!!! БЕДНЫЕ РЕБЯТКИ ИМ ДОСТАЛОСЬ, А ИЗРАИЛЬ ЖЖЕТ НЕ ПО ДЕТСКИ!!!

Скажу вам честно, народ – это очень странное интервью. Первые три части – кошмарный сон. Именно поэтому, я не хотела с ним связываться, ибо когда я начала это переводить пословно , то чуть не отдала концы.. Вы поймете почему, если будете терпеливы…
А если честно, я бы давно бы убила бы этого журналиста. Может, он хотел сделать из мальчиков идиотов, однако единственным идиотом выглядел он сам.

А чтобы вы не заснули – очень много моих комментариев)))

Часть 1. Здесь определенно становится жарко (Казалось бы, беды еще ничего не предвещало…. i)

Tokio Hotel о своем предстоящем концерте в Израиле, красивых женщинах да что они в них понимают, детский сад, трусы на лямках, ценители, куда деваться )и поколении, в жизни которых история больше не играет особой роли.
Конференц-зал в отеле Ritz Carlton на Potsdamer Platz в Берлине. Софа, пара стульев. Низенький столик уставлен чашками с мармеладными фигурками. Билл сидит на правом краю диванчика, запустив пальцы с черным маникюром в подушку, которую он положил себе на живот. По правую руку от него - его брат-близнец Том. Вальяжная поза, широко раскинутые ноги, дреды, спадающие на плечи. Слева расположился Густав с кепкой на голове – за все время интервью он не произнес ни слова. ( Правильно сделала, как выяснилось впоследствии. Наверное, боялся мат сложить ненароком ). Рядом с ним – Георг, у него длинные волосы, и в свои 20 он – самый старший группе. Приветствуя нас, ребята приподнимаются, пожимая нам руки, называют себя. Георг предлагает что-нибудь выпить, приносит воду и кофе. Это их пятое интервью за сегодняшний день. Времени – чуть больше 3 дня. «Время завтрака» - говорит Том.

Вы путешествует по всем миру, а вот теперь на пару дней оказались в Германии. Рады снова быть здесь?

Georg: Здесь наш дом.
Bill: Привычная среда, привычные лица, все вокруг знакомое и родное. За границей мы удивляемся не переставая. Здесь, в Германии мы получаем возможность быть чуть-чуть более расслабленными, это родные места. Кроме того, случается, что мы не задерживаемся в стране более, чем на 2-3 дня, у нас очень жесткий график, иногда совершенно сумасшедший. Поэтому мы всегда испытываем особенные чувства, оказываясь дома.

6 октября вы даете концерт в Израиле, в Тель-Авиве. Что вы чувствуете?

Tom: Там случилась та же ситуация, что имела место быть и в других странах – все было точь в точь, как во Франции, Польше или Дании. А ситуация обычно бывает такова, что фаны во множестве стран у нас появляются еще до того, как мы приезжаем туда с концертами, и даже еще до того, как мы выпускаем там диск. Признаемся честно, что только узнав об акции израильских фанатов, мы открыли для себя факт существования наших поклонников в Израиле. Во Франции у нас уже было 5 фан-клубов - и это до того как мы выпустили там первую пластинку! В случае с Израилем – фанаты начали акцию в пользу проведения нашего концерта у них в стране. Они собрали порядка 5 тыс. подписей в письме с приглашением. Благодаря этому выяснилось, что оказывается, наш Monsoon у них уже вовсю звучит на радио! А мы –то и понятия не имели о такой популярности!

Ваш диск выпущен как на немецком, так и на английском языках. Какая версия имеет хождение в Израиле?

Tom: Думаю, английская.
Bill: Думаю, благодаря интеренту, и та и другая. За границей мы выпустили англоязычный диск, но люди также и немецкую версию охотно слушают. Как во Франции, например.
Tom: В Финляндии тоже предпочитают немецкий вариант. Но мы выпустили там и английскую версию, чтобы люди могли выбирать. Даже если вы не знаете немецкого – всегда есть возможность понять смысл текстов.
Bill: Нам очень важно, чтобы люди понимали наши тексты. Для нас – это нечто большее, чем просто симпатичный мотивчик, под который хорошо потанцевать. Музыка для нас – это чувства, эмоции. Поэтому, очень важно, чтобы люди понимали, о чем мы поем.

Как вы узнали об акции ваших израильских поклонников?

Bill: Об этом написали в Интернете. Затем это дошло до нашего менеджмента и звукозаписывающей компании. Это была огромная бумага с большим количеством подписей. Столько много людей приглашали нас приехать и выступить! Мы подумали: «Вау! Да это просто невозможно!»
Tom: Мы очень удивились – ведь мы никогда до этого не были в Израиле. Для нас, немецкой группы, играть там – это нечто совершенное особенное.
Bill: Мы даже не знали, что кому-то там интересны.

Вы стали первой немецкой группой, достигшей первого места в израильсикх чартах.
Tom: Спустя несколько недель, после того, как до нас дошла эта огромная петиция, мы также получили номер израильского рок-издания с нами на обложке.

И это тоже еще ни одной немецкой группе не удавалось!

Tom: Да, здоров, что и говорить! Теперь даже и не знаем, чего ожидать, настолько это все непредсказуемо!

Bill: Мы поговорили с нашим тур-менеджером, и он поддержал нас в нашем желании устроить это шоу. Для него это тоже было сюрпризом – ведь до этого ему ничего не приходилось организовывать в Израиле.

Как я полагаю, это также и первый подобный случай, когда организатором рок-концерта выступил израильский посол?

Georg: Да, верно. Фанаты послали петицию израильскому послу в Германии. Он передал ее нам. (Да что б нам так жить! Да чтоб наш посол в Германии такие вопросы решал бы! )
Tom: Посол пригласил нас к себе и сделал приглашение выступить в Израиле. Мы с радостью приняли приглашение. (Не, ну вы только представьте ! Ну в натуре респект такому послу и такому государству! Вот что значит работа с молодежью не на словах, а на делах! )

Часть 2. Жесть начинается…..(Твоя моя не понимай…«Ни слова про политику» – сказали продеры мальчикам… Но и журналист оказался не пальцем делан! )

ПРЕДУПРЕЖЕДНИЕ – Будет очень много моих комментариев. Читая эту нудятину, не могла не удержатсья, чтобы ее не расцветить.
Какие ассоциации вызывает у вас Израиль?

Tom: Я свободен от каких-то заведомых ассоциаций. Не то чтобы мы чего-то ожидаем от стран, в которые мы приезжаем. Даже и не думаем об этом.
Bill: Поскольку мы уже повидали очень много стран, мы точно знаем, что стереотипы никогда не работают. Во многих странах люди нам так и говорили: « А, раз вы из Германии, ну так вы, должно быть, любите пиво с сосисками!» А мы всегда думали: « Ну причем здесь сразу это!». Все эти клише совершенно идиотские.

Ну неужели вообще никаких ассоциаций с Израилем? Ну хоть что–нибудь! (Далее я начинаю активно комментировать)

Georg: Ну, ассоциация с жарой… ( начал плести Георг, помня о наказе папы Йо i)
Bill: Да, там точняк жарко будет – мы ведь даем шоу на открытом воздухе! ( Подхватил…успел фьюх)
Tom;. Да, это открытое выступление. Наверное жарко будет, хотя понятия не имею, если честно. ( Тема жары была раскрыта, пора уже было открывать новые горизонты )
Bill: Слышал, Телль-Авив очень красивый город! ( Нашелся Билл )
Tom: Да, знаем пару людей, которые там побывали… Говорили, что город действительно очень красивый, а еще там очень красивые..
Georg: очень красивые женщины (Томик истратил запас красноречия, эстафету подхватил Жорик )
Tom: Вот поэтому нам очень хочется сыграть там ! (Незамысловато закончил Томик.. Уф, первый раунд отбили…. ).
Georg: Ушло некоторое время на то, чтобы составить план и подумать о …

О женщинах?

Bill: об Израиле…. (Усталый вздох и то самое «Боже мой, меня окружают одни идиоты!» выражение… )
Tom: Когда мы летим куда-то самолетом, то это всегда некоторые сложности, но у нас будет время осмотреться.. Вообщем, очень жду этой поездки! ( Продолжал нести Томик вдохновенную ахинею… )

Сколько времени у вас будет? ( Не сдавался журналист с упорством достойным лучшего применения…. )

Tom; Ну, думаю, пол –дня перед концертом. На следующий день мы вылетаем в Амстедам на следующее шоу. ( «Господи, вот примотался, ослина занудная!» - обреченно думал Том )

Билл теперь расположился на спинке софы (Да с вами, блин, хвостом за люстру зацепишься! ). Он много жестикулирует, говоря. Должен добавить, что у него очень тонкие руки. ( Слышу прямо-таки неприкрытое желание, старый извращенец.. Может, ты хочешь еще что-нибудь добавить про худенькую Биллечкину попку? )…

На левой руке Билла – татуировка: Freiheit 89. Кто-то может подумать, что это дань падению Берлинской стены. В конце концов наша четверка – из Магдебурга. Но тату – всего лишь память о годе рождения Билла. Не более… И тоже самое с Израилем…. Первый раз немецкая группа играет в Израиле столь крупное шоу. В стране своих жертв. Билеты раскупаются хорошо – говорят агенты. ( Я понимаю, что немцы, особенно послевоенное поколение, очень остро чувствуют свою вину за происшедшее… но имхо журналист уже перегнул все мыслимые и не мыслимые палки.. Ситуация становится абсурдной… ). И израильская молодежь счастлива зажигать на концерте немецкой группы. Значит ли это то, что история больше не играет роли в 2007 году? (Ну давайте бить друг другу морды до второго пришествия, по закону гор, так что ли?) Неужели все так просто? Юные немцы и юные израильтяне больше не чувствуют пропасти истории разделяющей их и нашли общий язык – язык музыки?

Скажите мне, кроме жары и красоты города и девушек, у вас нет других ассоциаций с Израилем? (С изяществом советского танка на улицах Будапешта продолжал гнуть свою линию акула пера)

Bill: Кроме этого, ничего больше в голову не приходит. Как мы уже сказали, мы свободны от стереотипов.. (Боже, я щас ежика рожу– уныло думал Билл. Жора пил, Гугу молчал, Каулитц Том ногой качал…. Из-за занавесок высунулся папа Йо – « ни слова о политике! Зарэжу!» )

Этот концерт - выдающееся событие для Израиля и Германии! Практически политический вопрос! Как вы думаете, почему? ( Журналист пошел в атаку)

Tom: Прежде всего, это очень необычно, что немецкая группа играет в Израиле( Кажется, я эго уже говорил, подумал Томик… Или это был не я.. А впрочем, какая разница! )
Bill; Вы не знаете, что вас ожидает.. Как все пройдет во время концерта, каков будет этот концерт, хорошая ли будет площадка? (Чирикал Билл на последнем издыхании… Перед глазами у него стояло лицо папы Йо с кинджялом в зубах… ….)

Tom: Там играли американцы, но мы первая немецкая группа, которая туда приезжает и дает такой большой концерт…Это факт. Но все будет в порядке.. Мы нашли отличный стдаион. Очень хочу там сыграть. Думаю, это будет здорово. (Томик. Ты повторяешься…., лениво думал Густи, ковыряясь в носу .. Он уже давно потерял мысль разговора и считал овечек, которые прыгали через лужок в его воображении….» «Знаю – огрызнулся Томик в мыслях. Раз такой умный, сам давай скажи что-нибудь ).

Bill: Я очень волнуюсь. Очень хочу увидеть фанатов, очень жду этого момента. Это будет очень здорово. ( Жора доканчивал миску с конфетами… Он хотел пипи, но торжетственность разговора с серьезным изданием не разрешала просто так взять и выйти вон )
Tom: Столько вещей о которых мы волнуемся! Как мы успеем отыграть шоу в Израиле, а потом переправить все оборудование в Амстердам ( Том и сам не мог взять в толк, с чего вдруг его стали волновать вопросы логистики, о чем испокон веков должны были волноваться техники… Но техникам не приходилось отвечать уже 40 минут на идиотские вопросы докучливого осла. А Тому приходилось, и он, набрав в легкие воздуха, продолжил… ).. Но потом мы поняли. Что это не так уж и тяжело… Это совсем не проблема… ( Папа Йо за занавеской уныло ковырялся кинжалом в зубах.. Б** думал он… Лучше бы я БРАВО пригласил… Они как раз интересовались вопросом, по-прежнему ли Билл нецелованный с февраля?)
Bill: Я совершенно не знаю, насколько людям нравится наша музыка. Я не имею понятия, какого рода музыку они слушают, их предпочтения.. Здесь в Германии, мы знаем немного об израильской музыки ( Хава Нагила, Семь Сорок, Миша Шуфутинский – пытался суфлировать Йост из-за занавески, но безуспешно.. Ээх..Молодежь-молодежь.. Да свои мозги разве вложишь! Все Металлику подавай, да Грин Дей!» - устало думал продюсер )

Израиль-Германия – это совершенно особая история. Это играет для вас какую-то роль? ( Журналист не сдавался, произошедшее напоминало дурной сон… )
Bill; mmm, mmm
Tom: Ну мы об этом как-то не думали… ( Папа Йо страдальчески закатил глаза… Держитесь, парни, еще 40 минут! )
Bill: Мы не придаем этому такого глобального значения. Мы очень хотим выступить в этой стране. Но о нас часто пишут, как о посланниках доброй воли ( Билля старательно вспоминал слова, которым перед интервью учил его Девид, но получалсь плохо.. Мысли путались.. Вздохнув, он продолжал, покорный злой воле папы Йо ). Но мы бы не стали так о себе говорить. Как посланники немецкого языка, и еще чего-то там.. Это слишком напыщенно звучит ( Жора, Густи – ну почему вы молчите, скоты! – вертелось у него на языке…. ). Мы бы не стали себя так позиционировать. Мы просто делаем музыку, и людям интересны именно поэтому, вот что важно ( Билл пытался донести до журналиста простую и ясную мысль, но все попытки здравомыслия в этом дурдоме были заведомо обречены на провал )
Tom: Это большая честь для нас – получить приглашение от посольства. ( Твердил Томик как сломанный граммофон.. Жора чесал спину.. Густ безучастно смотрел в окно…. Мимо пролетела муха, производя шум, как реактивный самолет )

Это само по себе показывает, какое это неординарное событие ( Похоже, один журналист чувствовал себя сухо и комфортно )

Bill: И все благодаря нашим фанатам ( Произнес Билля чуть не плача…. )
Tom: Потому что единственным способом достучаться до нас для них было посольство ( Ну ты мне сука ответишь за слезы братишки - злобно думал Том )
Bill: Я просто представляю, что некоторым немецким тинейджерам хотелось бы услышать израильскую группу.. Но у меня даже идеи нет, как бы их пригласить к нам.. ( Йост схватился за голову – Бог мой, что он несет! Мне еще только хора Турецого тут не хватает! )
Georg: Даже не знаю, послало бы им немецкое посольство вот такую вот петицию ( Широко зевнув, изрек Жорик. Не прошло и года – хором подумали близнецы. )

Может, история Третьего Рейха и Холокоста настолько далека от 18-летних мальчиков, что они даже отдаленная мыль об этом не приходит им в голову в предстоящую поездку в Израиль. Может, мы, те, кому чуть больше тридцати – последние в этой стране, кто испытывает подобные ассоциации. Может, Билл, Том и остальное поколение 18-летних накоенц-то справилось с тем, с чем нам так и не удалось справиться. И 18-летние мальчики без всякой задней мысли готовы отправиться в Израиль.. Не чувствуя за собой ни капли вины….

Что это – безразличие, наивность?

Простите, что опять задаю вам этот вопрос. ( Задал бы ты его сразу, ну или как максимум со второго что ли… ). Третий Рейх, Холокост – у вас этот как-то ассоциируется с вашей предстоящей поездкой.

Bill: Конечно, мы знаем об этом. Но мы из другого поколения. ( Простите, парни, я больше не могу – Билл перевел умоляющий взгляд на папу Йо. «А, иди ты в жопу! - махнул рукой продюсер. Все, кроме БРАВО – нини никому! Сколько раз зарекался уже!). Думаю, наши израильские фаны тоже очень молоды. Они не страше нас, мне кажется. Музыка связывает нас. Вот о чем речь. Концерт не будет омрачен тенями прошлого
Tom: Никто из нас не держит в уме никакой политической подоплеки для этого события. Для нас это концерт, большой концерт, волнующий момент. Нас ждут в Израиле, и прошлое не имеет для наших фанатов никакого значения, когда речь идет о музыке. ( Молодцы парни, скромно и с достоинством )

Вы рано ушли из школы, но все еще занимаетесь с частными педагогами. Вы изучали в школе нацистский период истории Германии?

All: Да, конечно.

Преследования евреев, Холокост, Вторая Мировая Война – вам о чем-то это говорит?

Bill:Думаю, это больной вопрос для всех. И для молодых людей в том числе. Ты что-то узнаешь в школе, что-то от дедушек и бабушек. Многие истории просто душераздирающие. Иногда на уроке истории, когда обо всем этом рассказывается, мороз по коже. Что это были за времена, какие они были страшные… ДО конца это и осознать-то не возможно.. Особенно в наши дни, когда вы наслаждаетесь той свободой, которая у вас есть. Когда можно все. Страшно представлять себе как это было в прошлом. Многие вещи шокирующие. Но как многие наши ровесники, мы живем сегодняшним днем, хотя и помним об этом. (фьюх….вроде отстрелялся…ну че те еще уебок надо,последние трусы сниму тока отстань!)

Часть 4

TOM: Но мы устремлены в будущее…

Вы можете назвать какой то урок из прошлого, который произвел на вас наибольшее впечатление?

BILL: Не думаю, что речь бы шла о каком-то одном эпизоде.
GEORG: Лично у меня впечатление об этом периоде истории, что это был, мрачный, тяжелый страшный период. Сложно говорить о каком-то конкретном моменте.( кто нибудь убейте меня убейте умоляю!!! На том свете и то веселее!)
TOM: Да, было много страшных вещей в то время. (на этом словарный запас в кепке закончился)
BILL: Мои бабушка и дедушка рассказывали кое-что. У деда в ноге осколок. (всплакнемте друзья вееедь завтра в похоооод уйдееем вввв….)
TOM: когда мы бываем в других странах, иногда у людей очень странные представления. Бывает они спрашивают: Ну как вам там живется, вы ведь из Восточной Германии…
BILL:А вы умеете есть бананы? Вот такие вопросы бывают… Да.. Или еще – можно ли нам выезжать за границу…А иногда они даже не знают о том, что Германия объединилась(а я знаю а я молодец!!! Дайте мне бананчик хыыыыы)
TOM: Иногда люди просят нас – расскажите нам какие-нибудь ГДРовские анекдоты. Каково это – жить в ГДР? Ау!!! Мы с Биллом появились на свет в 1989! Стена уже пала! Мы помним только объединенную Германию.

Вы играли концерты в России и Польше и достигли высоких мест в чартах этих стран….В этих странах вас не спрашивали о немецкой истории?

BILL: Нет, ни в Польше, ни в России ничего подобного не было. Только о музыке… (а ты тупой израильский кострат уже все мозги протрахал ща у меня пена изо рта пойдет…)
TOM: нас встречали очень тепло. Везде. ( надо чтоль салфетку Биллу дать…)

Вы посетили огромное количество европейских стран, играли перед тысячами фанатов. Каждые несколько дней вы оказывались в новом городе. Какие воспоминания остались, что более всего вас впечатлило?

BILL: Меня потрясли многие города. Но очень запомнилась и понравилась Москва.(умница дочка можешь взять с полки пирожок)
GEORG: изумительно красивый город!
BILL:Даже не ожидал этого. Сначала у меня было что-то вроде шока. Вы очень долго едете из аэропорта в центр. И все вокруг такое серое и незамысловатое.. И вдруг!...
GEORG: и вдруг все в золоте…. (по обкурке и в серебре покажется и в платине…)
BILL: Да, очень четкая граница между бедной и богатой частью.. И это очень грустно видеть… Но в центре Москва просто великолепна. (эх мальчик сьездил бы ты куда-нить к примеру в Бирюлево….увезлиб на скорой)
TOM: Иногда нас спрашивают, чтобы вы изменили в стране. На этот вопрос всегда тяжело отвечать. Мы останавливаемся в каждом городе буквально на пару дней, и успеваем заметить только хорошее. Тсячи фанатов, перкрасные площадки, все супер.
BILL: А потом мы устраиваем вечеринку. В Москве можно реально круто затусить. Однажды мы пошли там в ресторан, с крыши которого открывался захватывающий вид на город. А когда мы были в Риме, то у нас был целый день свободный, и увидеть все , конечно, было просто нереально.
TOM: Да, это потрясающе!

Ребята оживились ( не удивительно) . О новых впечатлениях, городах и концертах они готовы говорить часами, особенно Билл и Георг. Звонит мобильный. Густав, до этого единственный из группы хранивший молчание, слегка краснеет. Извиняется и не снимает трубку.(школьница ей богу) Затем опять замолкает. Один из PR ассистентов беззвучно слушавшая нас все интервью, подходит к нм и просит задать последний вопрос. Она выглядит непреклонной. И остается стоять у стола. ( Овца, где ты была раньше! ).

Скажите, значит ли что-то для вас, быть немцем?
BILL: Что это значит для нас ? Конечно, мы ощущаем связь! Мы здесь родились, выросли, это наш дом.
TOM:. Может, даже если у нас и будет жилье где-то за границей, не могу себе представить, что окончательно уеду из Германии.
BILL: Да, в других странах много интересного и красивого, но приезжаешь сюда, и понимаешь, что твой дом здесь.
GEORG: Здесь наш дом. (хм..или кто то это уже говорил…а лана и так сойдет гы гы)
BILL: Мы никогда не забудем, что здесь все началось. Здесь мы сняли наше первое видео, впервые появились на телешоу. Здесь наши корни..

Конечно же, в других странах вас спрашивают о чем –то, что в вашем представлении типично немецкое?
BILL: На эти вопросы мы никогда не знаем, что ответить…. (сосиски с пивом тупой)
GEORG: Мы стараемся отметать стереотипы. Не все в этой стране пьют пиво и едят сосиски!( о воть а я нашелся)
BILL: особенно это касается Берлина – здесь намешано столько культур, что объяснить это одним предложением невозможно. Нужно увидеть это своими глазами. Побыть здесь, посмотреть на все на это, почувствовать. И вот только тогда уже высказывать свое мнение.(ГОСПОДИ я опять живу,уберите этого дауна подальше и вызовите Кащеко или на худой конец доктора Курпатова СРОЧНО! )

0

8

Отель где-то в Берлине. Парни из Tokio Hotel живут здесь уже несколько дней. Эксклюзивно для Браво Билл, Том, Густав и Георг приоткроют  двери в их номера...

BRAVO: Чем вы занимаетесь вечером после тяжелого дня?

GEORG: Я иду в свой номер и расслабляюсь. Сначала я быстро проверяю свою почту, а потом валяюсь на кровати и смотрю телевизор.

TOM: Неправда! Основное время Георг проводит с фотографией и со своей правой рукой (смеется)...

GUSTAV: У меня очень много DVD и за один вечер я могу просмотреть несколько фильмов.

BILL: А я много разговариваю по телефону. Вы бы видели мои счета!

BRAVO: А с кем ты обычно разговариваешь?

BILL: Со своей семьей и друзьями. Мне интересно знать, как у них дела, чем они занимаются. Я могу разговаривать часами!

BRAVO: Вам наверное часто становится одиноко и грустно, что вы не можете проводить побольше времени с семьей?

BILL: Да, я часто грущу, когда остаюсь один в номере. Несмотря на то, что я безумно люблю путешествовать с группой, в номере я становлюсь сентиментальным и меланхоличным. Я не могу сказать, почему. Я просто мечтаю оказаться дома, в своей постельке. Хотя Том никогда в том не признается, но у него часто такое же настроение. Конечно только после того, как он выпроводит своих новых знакомых из номера.

BRAVO: А вы когда-нибудь плакали от тоски, одиночества?

TOM: Я как-то раз слышал, как Георг в автобусе шуршал носовыми платками. Но я не могу сказать точно, плакал он из-за того, что его отшила девушка или просто он их использовал д другом назначении (все смеются)!

BRAVO: Даже, когда у вас заканчиваются все интервью и т.д., вы все равно отдыхаете вместе?

BILL: Да, мы часто ходим в бассейн, сауну и т.п. и расслабляемся.

GEORG: Или мы встречаемся у кого-то в номере и вместе ужинаем. При этом мы разговариваем о вещах, которые касаются группу и принимаем вместе решения.

BRAVO: Что было самым запоминающимся, когда вы проводили время вместе в отеле?

BILL: После завершения тура фанаты рыдали от счастья. Они стояли под окнами отеля с плакатом "Так хорошо, что вы снова вернулись". Это ощущение невозможно передать словами. В этот момент мы почувствовали - да, мы дома...

BRAVO: Положа руку на сердце - вы смотрите в номерах п*рно фильмы на платных каналах?

TOM: Так как каждый сам платит за такие каналы, у Георга вся п*рно коллекция на компе. Из-за этого ему никогда и не приходится краснеть, когда мы покидаем отель. Лично я предпочитаю настоящих девочек, а не каких-то там на диске (улыбается)!

BRAVO: А как давно прошло с тех пор, как у тебя в номере была девочка?

TOM: 45 минут назад (улыбается)! У других лучше об этом не спрашиваете, эта тема у них - больное место. Я бы никогда не стал над ними прикалываться, так как я очень тактичный и внимательный (улыбается)!

Перевела LeKaa

0

9

Yam#50:Tokio Hotel расстаются.Но только на время отдыха!

Писать вместе музыку?Да!Расслабляться вместе на отдыхе?Нет,точно нет.
Как же проведут отдых участники Tokio Hotel?

Берлин.За кулисами шоу Unsere Besten.Повсюду можно видеть звезд,охрану,их менеджеров и персональных ассистентов. Мы последовали за Биллом,Томом,Густавом и Георгом в гримерку.

Yam:Обычно на Рождество суперзвезды вроде вас наконец то имеют возможность побыть со своими семьями.

Tom:Да,это именно то, что мы сделаем. А потом у нас будет аж 4 недели отдыха!
Bill:Первые дни отдыха за год...
Georg:Да. И мы все расстанемся.Поедем в секретные местечки, набиратся сил. Но с семьями.

Yam:Есть слухи,что в ваших отношениях - кризис. Это что, начало конца?
Bill:Ну да, конечно. И так каждый год...Давайте посмотрим, кто в этом году уйдет из группы! (Все смеются). А теперь серьезно: Когда ты в течении всего года постоянно находишся с кем то, - просто необходимо побыть одному!

Yam:Билл, твой стиль последнее время почти не меняется. Почему?
Bill:Ну... смена стиля у меня обычно спонтанно происходит. Пока мне нравится какой я. Но я не могу сказать: "Да, я теперь 10 лет буду выглядеть только так! "Я не могу предсказывать изменения. Жаль. Напечатали бы постеры и буклеты к новому диску, где я в новом стиле

Yam:Сейчас происходит подготовка к чему-то новому,да?
Tom: Вообще с нами продюсеры по дружески обращаются. У других групп строгий контракт. Если они не сделают новый диск в указанные сроки, то пиши пропало. И они делают, и диски выходят плохие. А у нас такого нет.
Gustav:Мы сообщаем нашей звукозаписывающей компании когда мы готовы, когда у нас достаточно новых песен.  И тогда мы аннонсируем выход нового диска...

Yam:Билл,Том, вам уже давно 18, есть новости о получении прав на вождение машины?

Tom:Ну... мы готовимся к этому. Но самое лучшее - когда у тебя много времени и ты не переживаешь ни о чем, не торопишся. Но не беспокойтесь. У нас вождение -в крови. Я это чувствую.

Yam:В феврале вы снова начинаете тур. Но, как мы видим - в списке только один концерт в Германии. Не густо...

Bill:Но вы не должны забывать,что это по сути, всё тот же тур, который мы только что окончили!А в течении него у нас было 12 концертов в Германии!

Tom: В этот раз мы поедем в те страны, где не бывали пока. Это Испания, Италия и может быть Скандинавия.

Yam:А потом в Америку!

Bill:Ну точных планов пока нет насчет Америки... Может быть в середине 2008 года мы туда уедем... Это будет означать, что стрессов станет больше... но мы готовы.

Tom: Мы уже ездили с личной тур-поездкой в Нью-Йорк и Лос Анжелес! Это было потрясающе!
Bill:Да Нью-Йорк красивый город...

0

10

Писать вместе музыку?Да!Расслабляться вместе на отдыхе?Нет,точно нет.
Как же проведут отдых участники Tokio Hotel?

Берлин.За кулисами шоу Unsere Besten.Повсюду можно видеть звезд,охрану,их менеджеров и персональных ассистентов. Мы последовали за Биллом,Томом,Густавом и Георгом в гримерку.

Yam:Обычно на Рождество суперзвезды вроде вас наконец то имеют возможность побыть со своими семьями.

Tom:Да,это именно то, что мы сделаем.А потом у нас будет аж 4 недели отдыха!
Bill:Первые дни отдыха за год...
Georg:Да. И мы все расстанемся.Поедем в секретные местечки, набиратся сил. Но с семьями.

Yam:Есть слухи,что в ваших отношениях - кризис.Это что,начало конца?
Bill:Ну да,конечно.И так каждый год...Давайте посмотрим,кто в этом году уйдет из группы! (Все смеются). А теперь серьезно: Когда ты в течении всего года постоянно находишся с кем то, - просто необходимо побыть одному!

Yam:Билл,твой стиль последнее время почти не меняется.Почему?
Bill:Ну..смена стиля у меня обычно спонтанно происходит.Пока мне нравится какой я. Но я не могу сказать: "Да, я теперь 10 лет буду выглядеть только так!"Я не могу предсказывать изменения. Жаль. Напечатали бы постеры и буклеты к новому диску, где я в новом стиле

Yam:Сейчас происходит подготовка к чему-то новому,да?
Tom: Вообще с нами продюсеры по дружески обращаются.( прим. Eleonora Ну да...За исключением того что заставляют выступать больными и весь год колесить по Европе без продыху) У других групп строгий контракт.Если они не сделают новый диск в указанные сроки, то пиши пропало.И они делают,и диски выходят плохие.А у нас такого нет.
Gustav:Мы сообщаем нашей звукозаписывающей компании когда мы готовы, когда у нас достаточно новых песен. ( Прим: Eleonora А точнее когда Йост готов, и написал достаточно песен) И тогда мы аннонсируем выход нового диска...

Yam:Билл,Том, вам уже давно 18, есть новости о получении прав на вождение машины?

Tom:Ну... мы готовимся к этому.Но самое лучшее - когда у тебя много времени и ты не переживаешь ни о чем, не торопишся.Но не беспокойтесь.У нас вождение -в крови.Я это чувствую. (прим.Eleonora: Какие права,Том, когда вам поспать то некогда...Может на отдыхе поучитесь...)

Yam:В феврале вы снова начинаете тур.Но, как мы видим - в списке только один концерт в Германии. Не густо...

Bill:Но вы не должны забывать,что это по сути, всё тот же тур,который мы только что окончили!А в течении него у нас было 12 концертов в Германии!

Tom: В этот раз мы поедем в те страны, где не бывали пока. Это Испания, Италия и может быть Скандинавия.( прим. Eleonora: опять врешь Том! Вы уже были в Италии,Испании и Швеции и Финляндии. А как насчет Франции в которой у вас намечено столько шоу?А Бельгия и Голландия?Вы ведь, кажется ,только-только оттуда,верно?)

Yam:А потом в Америку! (Прим.Eleonora А лучше -- в Россию)

Bill:Ну точных планов пока нет насчет Америки...Может быть в середине 2008 года мы туда уедем...Это будет означать,что стрессов станет больше...но мы готовы.
(Прим Eleonora: Да, Билли ,там тебя выжмут окончательно)
Tom: Мы уже ездили с личной тур-поездкой в Нью-Йорк и Лос Анжелес! Это было потрясающе!
Bill:Да Нью-Йорк красивый город...

0

11

2007 году на официальном сайте немецкого фан-клуба группы Tokio Hotel снова была запущена акция – рождественский календарь!

Календарь представляет собой фотографию с 24-мя дверцами, которые открываются по клику мышки! В день можно открыть только одну дверцу! Таким образом, начиная с первого декабря, последнюю дверку как раз можно будет открыть в канун Рождества! А что же можно найти за каждой из них?
В этот раз было придумано нечто оригинальное! Обычно всегда фанаты задавали вопросы своим кумирам, но в этом году ребята сами будут задавать вопросы немецким поклонникам!

Билл, Том, Георг и Густав придумали 24 вопроса, которые спрятаны за дверцами Рождественского календаря! Отвечать на каждый из вопросов фанаты могут на форуме, где для каждого из дней и для каждой из дверок создана отдельная тема! А ребята в течение всего этого времени будут заглядывать и читать ответы!

В конце акции будут вручены призы! Но критерии выбора победителя пока держаться в секрете и будут оглашены позже!

За первыми четырьмя дверцами можно прочитать следующие вопросы:
- С какой из наших песен вас связывает какое-либо волнующее событие из вашей жизни? Что за событие?
- Кто из нас смог бы стать отцом семейства, а кто постоянно бы изменял своей возлюбленной?
- Как мы могли бы провести с тобой вместе день? Как бы этот день выглядел?
- Как и где ты впервые услышал/а о нас и что ты тогда подумал/а?

перевод Milissa для  tokio-hotel-fan.ru

0

12

Tokio Hotel: Невлюблённые и счастливые?

Popcorn 02,2008.

" Мы вас любим", " Билл- ты мой ключ к счастью", "Том,переспи со мной и сделай меня счастливой" - эти предложения можно увидеть на транспарантах девчонок - поклонниц. Практически все они - признания в любви Tokio Hotel. Никакая другая группа не получает столько признаний и мало где увидишь такие "лозунги" на плакатах как на их концертах. Иногда создаётся впечатление, что если бы перед Томом и Биллом у ног лежали сотни девчонок-группис, то они занимались бы сексом с каждой по желанию в порядке очереди.

Но в действительности всё далеко и далеко не так...Поклонницы Токио Отель - девчонки - подростки в возрасте от 13- до 16 лет, у которых ещё у самих не было никакого сексуального опыта. Именно по этим причинам, они уходят в мир иллюзий и фантазий, где играют со своими мечтами,купаясь в слезах. Супер удовольствие! Но вряд ли кто-то из них реально бы переспал с Томом или Биллом. Смотреть и слушать - пожалуйста, секс - извините!
Но не только у фанатов полное затишье в личной жизни. У ребят из Токио Отель тоже острая нехватка нежности. Уже как три года ни у одного из них не было постоянной девушки, и это в том возрасте ,когда ребята как раз и набираются опыта в отношениях с женщинами. Познавать влюблённость, чувствовать близость, переживать разочарования - у четвёрки полное отсутсвие всего этого. Этот спектр эмоций им просто незнаком.В сердцах Тома,Билла,Густава и Георга царят расстройство и пустота вместо счастья и любви.

Речь здесь идёт не только о сексе,а в первую очередь о любви и настоящих чувствах. Это у Токио Отель как раз в дефиците. Георг и Густав слишком скромные, и флиртовать у них никак не получается. Оба не являются парнями "на расхват",они очень неуверенные в себе ребята. Даже Том потешается над ними : " Георг у себя в комнате в отеле смотрит порно-видео, я же предпочитаю реальных женщин". О,Том,- жуткий бабник! Он абсолютно не скрывает того, что постоянно спит с разными девушками. На одну ночь у него всегда найдётся желающая. "Мои любовные приключения никогда не длятся больше двух дней"-рассказывает он в интервью,сильно хвастаясь при этом. " Я типичный охотник и коллекционер". У Тома только секс в голове,он не нуждается в нормальных отношениях. Иногда создаётся впечатление, что он просто не в состоянии испытывать нечто большее, чем желание по отношению к противоположному полу." Я никогда не влюблялся"- утверждает он. -Я не верю в любовь,за исключением той, что длится одну ночь". Звучит неромантично и пошло, а вам как?

В то время как Том строит из себя озабоченного сексом хвастуна, его близнец Билл является нам в образе непорочной монашки. Постель звезды чиста и нетронута: никаких интрижек, никакого секса на одну ночь! Его сексуальные отношения для всех загадка. Также он ни в кого не влюблён и согласно его же словам, у него не было секса уже три года. Многие говорят, что он всё ещё девственник. Билл- снежная королева??Или он подвержен совсем другим склонностям, которые он так тщательно скрывает??Ведь не зря же постоянно появляются слухи, что Билл предпочитает мальчиков. На определённые мысли наводит и его стиль, из-за которого его многие так часто принимают за особь женского пола.

В заключении можно смело сказать, что тяжело у ребят с личной жизнью и любовью. Как говорит Том: "То, что у троих такие проблемы с отношениями с девушками, просто удивительный факт их биографии".

0

13

информация взята со stagetokiohotel.ucoz.ru
Интервью Eurobands по e-mail
Если вы гражданин Европы, то наверняка много слышали о них! А Американцы? Дайте им несколько недель и вы увидите что дело сделано! Близнецы Билл и Том Каулитц – певец и гитарист, соответственно, басс-гитара – Георг Листинг, барабаны – Густав Шеффер.
Что можно сказать о них? После двух альбомов ‘Schrei’ и ‘Zimmer 483’, они уже наиболее популярная группа на Германском рынке за последние десять лет. Так же как и альбомы, DVD продавались успешнее, чем кто-либо ожидал. И не только в Германии, но и по всему миру.
Мы сказали, что они достигли всего этого, хотя им нет и 20?
Tokio Hotel достигли верхних строчек хит-парада не только в Германии, но также во Франции и Австрии. Не смотря на языковой барьер они объехали всю Европу с большим успехом. Теперь, когда их песни переведены и записаны на английском, они решили, что пришло время расширять горизонты еще дальше.
Шторм Tokio Hotel достиг Америки. Билеты распродаются за несколько часов… и это только начало!
Они поведали о своей занятости в интервью-email с нами, и вот что они сказали

Как вы можете описать свою музыку тому, кто никогда ее не слышал?
Том: в общем это немецкий рок. С гитарой и барабаном… очень энергичная мызыка. Мы всегда пытались создать наш собственный звук, выделяющий группу. Это сложно описать, но если вы послушаете все наши песни, то можете нас узнать.

Можете ли вы рассказать о ваших планах в Америке и Канаде?
Том: мы были взволнованы, что люди в США и Канаде интересуются нами и нашей музыкой. Мы немецкая группа, но теперь мы имеем возможность бывать и за рубежом. Это невероятно для немецких групп.
Билл: честно – у нас пока нет плана или целей. Мы просто хотим выступать как можно больше, встречаться с фанатами, иметь выбор и получать удовольствие от всего этого.

Что вы ожидаете увидеть в Северной Америке?
Билл: в прошлом году мы были в Нью-Йорке и Лос-Анжелесе… и нам понравилось. Мы фанаты больших городов и они оправдали наши надежды. Мы уже отыграли два концерта – в Монтреале и Торонто. Фанаты просто невероятны. Мы не ожидали, что кто-то знает нас и когда нас громко приветствовали «Добро пожаловать» - это была фантастика.
Том (улыбаясь): я должен сказать, из того, что я видел – девушки были действительно красивые, есть выбор.

У вас уже есть довольно широкая фан-база в Европе. Как вы думаете, американские фанаты будут отличаться от европейской аудитории? И чем?
Билл: трудно сказать. Каждая страна особенна. Каждый фанат представляет отдельную личность. Мне нравится называть наших фанатов энергичными. Они очень близки нам – живут этой жизнью, путешествуют с нами. Где бы мы не были – они всегда с нами. Насколько видно из Интернета, американские фанаты поддерживают это.
Мы, находясь здесь, чувствуем это. Мы не можем ждать, что бы встретиться с ними.
Том (смеется): да, масса красивых девушек есть везде.

За время вашей карьеры, чем вы наиболее гордитесь?
Том: я не могу сказать, что мы гордимся, мы счастливы. Я помню, когда мы начинали, то играли в клубах, где на нас приходило посмотреть 5 человек. Они не верили в нас, они хотели только пива. Но сейчас, концерты в Канаде и США подготовили нас для третьего европейского тура – с ума сойти!!! Все, чего мы когда-либо хотели – путешествовать и выступать как можно больше. Люди объединяются ради нас! Мы надеемся это будет продолжаться как можно дольше в нашей жизни.

У вас у всех разный стиль. Насколько для вас важен имидж группы?
Билл: мы всегда были разными. Если вы посмотрите на старые фотографии группы, то увидите, что каждый из нас разработал свой собственный стиль. Когда мы заключали контракт, наиболее важным для нас было то, что мы могли бы одеваться так, как захотим. Мы не хотели иметь стилиста, который бы говорил нам, что носить. Только не нам. Я думаю наша музыка и наши личности едины. И вы видите кто мы, и чего достигли.

Какой наиболее странный слух о себе вы слушали?
Билл: я даже не знаю с чего начать. Их так много. Однажды мы узнали, что я покончил с собой в комнате отеля. В другой раз, что во время празднования моего 18-летия выходил прямо из туалета на форум – это было смешно.
Том (улыбаясь): но наиболее странным было заявление, что остальные трое больше не девственники!

Что вы слушаете на данное время?
Том: мы слушаем разную музыку. Я – только немецкий хип-хоп.
Билл: я слушаю Nena, Green Day, Coldplay, Keen, Placebo… все зависит от настроения.
Густав: мне нравится Metallica, Foo Fighters
Георг: мне по-прежнему нравятся Oasis and Fall Out Boy

Что вы можете рассказать о себе, удивив?
Том: спросите других – они со мной каждый день.
Все: оооооооооооооо
Билл: вы занете, что полное имя Георга Georg Moritz Hagen?

Большое спасибо за интервью! Мы желаем вам всего наилучшего в будущем! В заключении слово для американских фанатов?
Билл: мы хотим поблагодарить наших фанатов за поддержку, за то, что они сделали возможны наш приезд и проведение концертов. Мы рады, что есть отдача. Мы не заставим вас ждать нас! Спасибо большое!
источник: Eurobands.us

перевела batgirl
информация взята со stagetokiohotel.ucoz.ru

0

14

6 вопросов от канадских фанатов

Amon_Shi

Сначала все скучно, но в конце станет весело))

Вопрос 1:

Какой тип девушек вы предпочитаете, и думаете ли вы, что содержание важнее формы? Какую внешность и какой характер вы бы пожелали видеть у своей девушки?

Bill: Самая важная вещь – это внутренне содержание. Чисто интуитивно, когда я встречаю девушку, я смотрю на ее руки. Но даже самые прекрасные руки не спасут положения, если содержание никакое… Между людьми должна возникнуть химия. Говоря о натуре – моя девушка должна быть честной, веселой, и что самое важное, верной мне. Не представляю рядом с собой девушку, не обладающую набором этих качеств, особенно верностью.

Tom: Это зависит, что у меня на уме в отношение девушки. Мы говорим о долгих отношениях или об одной ночи? На самом деле, не люблю загонять себя в рамки, и не имею определенных предпочтений – ведь так можно что-то и пропустить!


Вопрос 2:

Какую роль и в каком фильме вы бы хотели бы сыграть?

Tom: Хотел бы оказаться на месте Бреда Пита в «Мистере и Мисси Смит» - у меня был бы тогда потрясающий секс с Анджелиной Джоли. Точнее, у нее был бы потрясающий секс со мной.

Bill: Думаю, Георг мечтает о роли во «Властелине Колец», ведь его погоняло – Хоббит. Он бы смешался с остальными хоббитами и не привлекал бы к себе столько внимания.


Вопрос 3:

Вы рады, что у вас столько Фанов, которые вас всячески поддерживают, встречают у гостиниц и т. д. ????

Bill: Определенно! На нашем последнем концерте в Германии, Эссене, фаны плакали – так они были счастливы нас видеть! Это очень трогает, приятно, когда тебя так встречают.

Tom: Наши фанаты не только ждут нас в отелях и аэропортах.. Они всегда с нами, независимо от того, где мы.. Это самое лучшее, что есть у группы.


Вопрос 4:

Самый лучший подарок, который вы получили на Рождество?

Tom: Лучший подарок? Думаю, лучшим подарком для всех нас был отпуск в кругу семьи.. Мы не так много времени провели с нашими близкими в прошлом году.

Georg: Да, каникулы определенно. Мы были с нашими семьями на островах.

Bill: Это были единственные нормальные каникулы в 2007 году. А теперь можно опять с новыми силами браться за новый тур.


Вопрос 5:

Возможно, вопрос звучит странно, но зато он веселый и интересный! Если бы ваша девушка была фруктом, то каким? Назовите первое, что вам приходит в голову?

Tom: Только один? Нет, извините, не могу ограничиться одним фруктом для девушки моей мечты.. Я выбираю две хорошенькие дыньки и яблочко - это будет попка.. Думаю, самое важное я назвал…

Georg: Она определенно не должна иметь форму дыни.

Gustav: Согласен с Георгом.

Bill: А я люблю ананасы, виноград и дыни – так что выбираю микс!


Вопрос 6:

А что случилось с Джумби, твоим самолетиком? Он все еще у тебя? Если да, то где он?

Bill: О да, Джумби все еще у меня. Вы его все хорошо помните по ДВД. Но я сделал из этого выводы. В следующий европейский тур, который начинается в марте, мы возьмем с собой больше одного Джумби – так безопаснее, поскольку спасательная миссия не всегда может увенчаться успехом, как в фильм. Этого никогда не знаешь наперед, так что у Джумби еще появятся братья и сестрички.

Перевела Amon_Shi

0


Вы здесь » MoscowFanClubTH » Tokio Hotel - News » Интервью